Llana de Ble

20,00 

 

Un poemari que reflexiona sobre l’era postpandèmica, sobre la maternitat, la llengua, l’escriptura i la creació

Llana de Ble és el tercer poemari de la poeta Jessica Zuan i el segon que Llibres del Segle publica en doble versió(català i romanx, la llengua materna de l’autora). En traducció al català dels reconeguts traductors Antoni Clapés i Dolors Udina, el llibre reflexiona sobre l’era pandèmica i postpandèmica com a punt de partida d’un món a la deriva i una pèrdua generalitzada de solidaritat. Hi ha una certesa en el vers d’aquest llibre: ens dirigim cap a una cosa nova i un temps nou, i hem perdut alguna cosa pel camí. Són poemes que parlen de la importància de parlar, de saber parlar,de la importància de parlar en aquest precís moment i de tenir una llengua. Els poemes de Zuan també exploren la relació entre la maternitat i/o la creació, i la creació i l’escriptura en una llengua minoritària confrontada amb la interferència de les llengües hegemòniques. És un llibre que demana al lector una vegada i una altra que no tanqui els ulls. Sobretot no ara.

Autor

  • Va néixer al 1984 a l'Engandina Alta, entre La Punt Chamues-ch i Sils Maria. Des de fa setze anys viu, escriu i treballa a Barcelona. Té publicats tres llibres de poemes: L'orizi (La tempesta), a Samidzdat, 2017 en traducció de Denise Mützenberg, Stremblidas e s-chima (Tremolors i escuma), a Chasa Editura Rumantscha, 2019 –en traducció a l'alemany de Claire Hauser-Pult i al francès de Walter Rosselli–, i Launa da pavagls (2023). El volum que teniu a les mans aplega els dos primers llibres de poemes de l'autora. Pel conjunt de la seva obra, l'autora va ser distingida amb un premi de promoció del Cantó dels Grisons i un altre de la regió Malögia. La seva poesia ha estat musicada per Astrid Alexandre, Martina Linn, Bruno Pedretti i Artem Pervushin.

    View all posts
Categoria: ISBN: 9788481280890
Comparteix aquest contingut

Informació addicional

Pes 0,5 kg
Dimensions 12 × 1,5 × 21 cm
Any

2025

Número

60

Pàgines

148